不要让别人殖民你的头脑 Br. Phap Dung’s talk on COP26

左:Br. Phap Linh 右:Br. Phap Dung

DeepL翻译的字幕,略有修改
原视频:https://www.youtube.com/watch?v=9PouNSlYV-E 摘选的这段从30:45开始
前面的内容是一段引导禅和Br. Phap Linh的talk,摘成文本形式会损失太多,有条件非常推荐直接听


Br. Phap Dung:

那我就分享一点我个人的旅程
1979年我的家人逃离了越南
因为一场意识形态的战争
我们与之无关,但不知何故
我们的国家是一个游乐场
拿枪的男孩子们的游乐场
我们的家庭在美国避难 我当时八岁
我在西部长大 在美国的教育体系中接受教育
我成了一名建筑师 工作了
你知道我变得非常… 你知道
就像每个人都想拥有成功的梦想
拥有东西,你知道,汽车,房子
和银行账户 退休计划
但我认为通过这个系统我变得非常自私
我是在里根时代长大的,这个时代的竞争非常激烈
你知道钟形曲线,所以我的教育总是
我必须要在钟形曲线的前面
所以在我的工作中,我变得非常
想保护我的想法 我变得成功
然后成功让我变得更加害怕
我的安全感非常… 我非常害怕失去安全感
我的银行账户必须一直增加
我也是非常喜欢消费的人。
我买了很多鞋子
很多阿玛尼和你知道的所有这些东西
古龙水 我真不敢相信我曾经
用这些东西来喷自己 闻起来很不自然
我很抱歉,这并不适合每个人。
这不是对我们文明的评论
只是我的个人经历
最近我被介绍为一个信仰领袖,我对此有些不适
我觉得我的内心更像一个反叛者
我是一个反抗者
当我选择这条道路时,你认为这可能是佛教 宗教,
但其实真正打动我的是
作为一个年轻人,当我选择这条道路时
这条路其实是 真正的反抗
因为我看到了这场战争
我醒来
看到我的思想领域中 有一场战争
我在其中成长、被抚育的文化
让我如此忙碌
我不知道为什么我每个星期五都害怕待在家里
我不得不去花钱
如果我待在家里,我就会觉得很难受
我不得不去消费,去那些地方
你知道,那些地方并没有真正让我感到满足
我回来的时候感觉更空虚孤独
所以对我来说 有一个
对于这场气候变化,对于这个呃
重新平衡我们的生产和消费 文化
我们还需要一场文化转变
行为方式的转变
这是非常重要的事情
所以对我来说,我到处看,我到处走,我去机场
我看到有一场争夺我们注意力的战争
人类现在是如此的…
我们必须抵制这么多
才能真正彼此接触
而不借助这个「东西」
我们不再真实地在场了
所以对我来说,有一些非常基本的东西是缺乏的
这让我们变得空虚,因为我们没有心与心的联系
与对方 与我们所爱的人
与地球母亲 与我们的食物
与水
所以我们感到非常…
你知道,我们失去 我们被疏远
我们变得孤独
而这正是战争所带来的
带给我们的
市场 广告 它们如何让你感到孤独
然后你消费
你寻求刺激 娱乐
我曾经是那样的人
所以对我来说,与其被看作信仰领袖
所以我其实是,呃 你知道
跟街巷更亲近
而且实际上我们是来自一个
出家的传统 去街上讨食
当然,现在我们可能会被关进监狱
或其他什么
但在古代印度,我们曾经挨家挨户
乞讨我们的食物
这也是一种承认我们对你的依赖的方式
我们的生计
对地球母亲的依赖
我们依靠地球母亲来维持生活
所以这是一个象征,就像离开所有
物质的东西,这样我们就可以
依赖并相信 宇宙会提供(我们所需要的)
这时我们是在一个有联结的、心没有被分离的地方行动
这是一场教育和媒体的革命
我们生产的东西 我们作为人类应该做的事情
作为人类文明
如果我们不小心,我们没有留意
那么他们就会操纵 并告诉你……
现在 这很容易,因为他们知道我们的弱点
当我们孤独的时候 当我们不快乐的时候
你知道 快圣诞节了
他们播放非常美妙的音乐,使你感觉很好
然后呢?你就想给你爱的人买东西
所以这就是现在的文化
很难抵御
所以对我来说
我的父母逃离了越南的战争……
现在我逃离了另一种制度
我不知道你叫它什么
他们称之为资本主义,但我看到
它比物质、金钱和银行要多得多
它的目标是我们的思想
有另一场争夺我们注意力的战争
所以这对我来说,我觉得自己更接近(反抗者)
这就是为什么我们在做这些事
因此,我邀请你测试自己
在这个即将到来的假期
抵制这场争夺我们的注意力的战争
抵制以购买物质的方式来表达我们的爱
测试一下
然后你的家人你的爱人
会说你在开玩笑吧
你给我的圣诞节礼物只是一个拥抱?
我现在想要一些实实在在的东西!
能让我看到你的爱的东西!
看见这种文化没?
如果你这样做,你可能会被批判
所以这就是我所说的战争
这正是我们为什么有这个(气候)问题的根源所在
破坏其他文化
破坏其他我们正在利用的群体
地球上有那些洞,在印度尼西亚
就因为我们喜欢那种闪亮的小石头
我们称之为钻石,对吗?
我亲眼见过那个洞
难以置信,我希望你们都能去到那里
在地球上的那个洞
所以这就是我们抵制的东西
这就是我们想表达的
尽可能多地参与对话
这很难,因为你知道… …好吧
就这样吧,我很好,你知道,让我们
做真正的成年人的事情,我们要解决这个问题
这很好,很有吸引力 冥想和所有…你知道
但是… …这就是困难所在..
我们看到它在 呃
甚至在这个组织里
我们组织起来解决这个问题
每个人都是如此地与自己的身体疏离
所以我们帮人们放慢脚步
并认识到,我们都…
在所有这些之下
是我们的爱和关怀
所以我们四处走访,拥抱人们
我们握住人们的手,他们一开始很抗拒
并说……
我们后来被消毒了(笑) 是的
你知道,这就是……这就是
「连接」
我们都想得到同样的东西
但由于社会的投射方式
让我们觉得疏离
与彼此 与地球母亲
与我们脚下的土地分离
这是我想说的 我想让你们知道
请你. …你知道… …帮助我们并
传播这个消息 传播这个“病毒”
关于注意力 觉醒 赋权的病毒
关于拥有自己的主权
而不是让别人用他们的教条殖民你的头脑
好吗?

乌青:《对白云的赞美》外八首|Wu Qing: Ode to White Clouds

Nine waste poems by my friend Wu Qing, translated by @江文宇 Wayne.

《对白云的赞美》
天上的白云真白啊
真的,很白很白
非常白
非常非常十分白
极其白
贼白
简直白死了
啊——

Ode to White Clouds
Up in the sky the clouds are white
Like, so so white
Very white
So very very white
Extremely white
Damn white
White as hell
O—

☁️

《有一天·85》
今天
什么也没发生
就算发生了
我也不知道
今天
我的头发
和胡子
乱糟糟

One Day (no. 85)
Today
Nothing happened
Even if anything
I wouldn't know
Today
My hair and
Beard are
confused

☁️

《是什么阻止了我》
我曾经买了一张机票
却没有去乘那趟飞机
那天下午
我坐在家里静静地等待着
飞机起飞的时间
想象那架飞机上的那个位子
它空着

What Was It that Stopped Me
Once I bought a plane ticket
But I didn't take that flight
That afternoon
When I sat at home waiting quietly
For the plane to take off
I was imagining the seat on that plane
It was empty

☁️

《他把一本口袋书塞进口袋》
他把一本书塞进口袋
然后出门
这是一本口袋书
而他的衣服有个口袋
这本书完全放进去了
他走在街上
没有人知道一本口袋书
装在他的口袋里

He Tucked a Pocket Book into His Pocket
He tucked a book into his pocket
And then left home
It was a pocket book
And he's got a pocket on his jacket
And the book totally fitted in
And when he walked the streets
No-one knew that there was a pocket book
Tucked away in his pocket

☁️

《大概死了》
又是一个秋天
你突然想起一个诗人
四处打听他的消息
有人说
他大概已经死了

Probabaly Dead
It's autumn again
You think of a poet out of nowhere
And ask about him everywhere
Some say
He's probably dead 

☁️

《小死的生活》
小死,22岁
住在我们不知道的深山里
白天出门打猎
晚上看《聊斋志异》
不说话
不写诗
现在,他那里
已经下雪了

The Life of Lil Death
Lil Death, age 22
Living in mountains we never knew
In the day he goes out hunting 
And at night he reads ghost stories
He doesn't speak a word
Nor does he write a poem
And now, where he lives
It's already snowing

☁️

《当我失去我的椅子》
我失去我的椅子就等于
我失去了我坐的地方
时光流逝啊朋友
你坐着
置身你的生活
而幽灵
是没有椅子的
在你坐着的时候
我不知道在哪里

When I Lost My Chair
I've lost my chair and that means
I've lost my place to sit
How time flies, o amigo
You are sitting there
And placing yourself in your life
But a ghost
Doesn't have a chair, so
When you are sitting there
Where I am I don't know 
 
☁️

《情诗》
如果上帝再给我一次机会
我不要
在失败的一生中
我最想抹去的
是你曾经为我流下的泪水
然后悄悄地
把你的青春还给你

A Love Poem
If God gave me another chance
I would not take it
In my life as a loser
What I want to erase the most
Are the tears that you shed for me
And then I would quietly
Give you back your youth 

☁️

《哭泣》
我想哭泣是没有用的
奶奶哭泣过
妈妈也哭泣过
甚至爷爷和爸爸的哭泣
都不能解决任何问题
但他们哭泣的时候
什么也不想
泪水挡住了整个世界
上帝也无法阻止我们哭泣

Weeping
I don't think weeping is helpful
Granny has wept
Mama has wept
And even Granpa's and Papa's weeping
Has never any problems solved
But when they weep
They stop to think
And their tears stop the world
And even God can't stop us from weeping

譬喻大师乔达摩|Gotama the Master of Similes (1)

读尼柯耶看到很多好玩的比喻……零散记录一些,可能(hopefully)会有后续。
Came across many interesting similes when reading the nikayas…jotted down some of them. Hopefully there will be follow-ups.

  • DhP.3.2(34):法句经·心品|Dhammapada·Mind
    心 – 鱼|mind – fish
    就象把鱼从水栖处取出,掷于干地上(会跳动)一般,此心会甚至这样颤抖不安。因此应该避免诸情欲的境界。(禅世界译)
    Like a fish thrown up on dry land, pulled out from its watery home, the mind is agitated, one ought to throw off the sway of Māra. (Bhikkhu Ānandajoti)
  • MN10:念处经|Satipatthana Sutta
    身体 – 谷袋|body – sack
    犹如两边有开口的袋子放置满满的种种谷物,即:山米、红米、绿豆,豌豆,胡麻,白米,有眼的男子倒出它后能观察:“这些是山米,这些是红米,这些是绿豆,这些是豌豆,这些是胡麻,这些是白米。”同样的,比丘们!比丘观察此身从脚掌底往上,发梢往下,皮肤所包覆充满种种不净的:“此身有头发、体毛、指甲、牙齿、皮肤、肌肉、筋腱、骨骼、骨髓、肾脏、心脏、肝脏、肋膜、脾脏、肺脏、肠子、肠间膜、胃、粪便、胆汁、痰、脓、血、汗、脂肪、眼泪、油脂、唾液、鼻涕、关节液、尿。”(庄春江译)
    “… just as if a sack with openings at both ends were full of various kinds of grain—wheat, rice, mung beans, kidney beans, sesame seeds, husked rice—and a man with good eyesight, pouring it out, were to reflect, ‘This is wheat. This is rice. These are mung beans. These are kidney beans. These are sesame seeds. This is husked rice,’ in the same way, the monk reflects on this very body from the soles of the feet on up, from the crown of the head on down, surrounded by skin and full of various kinds of unclean things: ‘In this body there are head hairs, body hairs, nails, teeth, skin, flesh, tendons, bones, bone marrow, kidneys, heart, liver, pleura, spleen, lungs, large intestines, small intestines, gorge, feces, bile, phlegm, pus, blood, sweat, fat, tears, skin-oil, saliva, mucus, fluid in the joints, urine.’” (Bhikkhu Thanissaro)
  • MN63:摩伦迦小经|Cula-Malunkyovada Sutta
    本体论纠结|ontological struggles
    “摩伦迦子,如果有人这样说: ‘如果世尊不为我解说 “世间是常” 、 “世间是断” 、 “世间有边” 、 “世间没有边” 、 “生命和身体是同一样东西” 、 “生命是一样东西,身体是另一样东西” 、 “如来死后还存在” 、 “如来死后不存在” 、 “如来死后既存在也不存在” 、 “如来死后既不存在也不是不存在” ,我便不会在世尊座下修习梵行。’ 摩伦迦子,这人将会直至命终,如来也不会为他解说这些问题。
    “Malunkyaputta, if anyone were to say, ‘I won’t live the holy life under the Blessed One as long as he does not declare to me that “The cosmos is eternal,” or “The cosmos is not eternal,” or “The cosmos is finite,” or “The cosmos is infinite,” or “The soul & the body are the same,” or “The soul is one thing and the body another,” or “After death a Tathagata exists,” or “After death a Tathagata does not exist,” or “After death a Tathagata both exists & does not exist,” or “After death a Tathagata neither exists nor does not exist,”’ the man would die and those things would still remain undeclared by the Tathagata.

    “摩伦迦子,就正如一个中了箭的人,那支箭涂上了剧毒,他的亲友找来一位医生为他治疗箭伤。但他这样说:‘如果我不知道射伤我的人是刹帝利、婆罗门、吠舍还是首陀罗……是什么姓名、什么种族……是高、是矮还是中等身材……是黑肤色、棕肤色还是黄肤色……住在哪个村落、哪个市镇、哪个都城,我便不会把箭拔出来。’‘如果我不知道用来射伤我的武器是弩还是弓……弓弦是植物所造还是筋腱所造……箭身是芦苇还是其他植物……箭尾是鹫、鹭、鹰、孔雀还是鹳的羽毛……箭身用母牛筋、水牛筋、鹿筋还是猴筋来缠绕……箭头是石、铁、木、兽角还是兽齿,我便不会把箭拔出来。‘摩伦迦子,这人将会直至命终,也不会知道这些答案。”(萧式球译)
    “It’s just as if a man were wounded with an arrow thickly smeared with poison. His friends & companions, kinsmen & relatives would provide him with a surgeon, and the man would say, ‘I won’t have this arrow removed until I know whether the man who wounded me was a noble warrior, a brahman, a merchant, or a worker…the given name & clan name of the man who wounded me…whether he was tall, medium, or short…whether he was dark, ruddy-brown, or golden-colored…his home village, town, or city…whether the bow with which I was wounded was a long bow or a crossbow…whether the bowstring was fiber, bamboo threads, sinew, hemp, or bark…whether the shaft was wild or cultivated… whether the feathers of the shaft were those of a vulture, a stork, a hawk, a peacock, or another bird…whether the shaft was bound with the sinew of an ox, a water buffalo, a langur, or a monkey…whether the shaft was that of a common arrow, a curved arrow, a barbed, a calf-toothed, or an oleander arrow.’ The man would die and those things would still remain unknown to him.” (Bhikkhu Thanissaro)

  • MN39:马城大经|Maha-Assapura Sutta
    五盖 – 债|five hindrances – debt, sickness, prison, slavery, road through desolate country
    他…内心清除了贪欲……瞋恚……昏睡……掉悔……对善法的疑惑。
    He cleanses his mind of covetousness…of ill will and anger…of sloth and drowsiness…of restlessness and anxiety…of uncertainty.

    比丘们,就正如一个贷款营商而得到成功的人,清还所有债款后还有余钱来养家。当他想起这件事情时,内心便会得到欢悦、得到快乐。
    “Suppose that a man, taking a loan, invests it in his business affairs. His business affairs succeed. He repays his old debts and has extra left over for maintaining his wife. The thought would occur to him, ‘Before, taking a loan, I invested it in my business affairs. Now my business affairs have succeeded. I have repaid my old debts and have extra left over for maintaining my wife.’ Because of that he would gain joy & experience happiness.

    比丘们,又正如一个有病的人,身体有病痛,没有胃口,没有体力,过了一些时候他康复了,有胃口,有体力。当他想起这件事情时,内心便会得到欢悦、得到快乐。
    “Now suppose that a man falls sick — in pain & seriously ill. He does not enjoy his meals and has no measure of strength in his body. At a later time he is released from that sickness. He enjoys his meals and has a measure of strength in his body. The thought would occur to him, ‘Before, I was sick… Now I am released from that sickness. I enjoy my meals and have a measure of strength in my body.’ Because of that he would gain joy & experience happiness.

    比丘们,又正如一个被囚禁在牢房的人,过了一些时候他获释了,得到安乐,没有困苦,财物没有损失。当他想起这件事情时,内心便会得到欢悦、得到快乐。
    “Now suppose that a man is bound in prison. At a later time he is released from that bondage, safe & sound, with no loss of property. The thought would occur to him, ‘Before, I was bound in prison. Now I am released from that bondage, safe & sound, with no loss of my property.’ Because of that he would gain joy & experience happiness.

    比丘们,又正如一个奴仆,没有自由,受人支配,不能随心所欲到处走,过了一些时候他恢复自由身,重获自由,不受人支配,可以随心所欲到处走。当他想起这件事情时,内心便会得到欢悦、得到快乐。
    “Now suppose that a man, subject to others, not subject to himself, unable to go where he likes. At a later time he is released from that slavery, subject to himself, not subject to others, freed, able to go where he likes. The thought would occur to him, ‘Before, I was a slave… Now I am released from that slavery, subject to myself, not subject to others, freed, able to go where I like.’ Because of that he would gain joy & experience happiness.

    比丘们,又正如一个带著财物的人,要穿过一个辽阔的荒野,过了一些时候他平安地穿过了那个荒野,没有任何财物损失。当他想起这件事情时,内心便会得到欢悦、得到快乐。
    “Now suppose that a man, carrying money & goods, is traveling by a road through desolate country. At a later time he emerges from that desolate country, safe & sound, with no loss of property. The thought would occur to him, ‘Before, carrying money & goods, I was traveling by a road through desolate country. Now I have emerged from that desolate country, safe & sound, with no loss of my property.’ Because of that he would gain joy & experience happiness.

    一位比丘如果不舍弃五盖的话,他就被视为欠债、患病、囚犯、奴仆、穿越荒野那样。一位比丘如果舍弃五盖的话,他就被视为没有债项、健康、出狱、得自由身、抵达安稳之地那样。(萧式球译)
    In the same way, when these five hindrances are not abandoned in himself, the monk regards it as a debt, a sickness, a prison, slavery, a road through desolate country. But when these five hindrances are abandoned in himself, he regards it as unindebtedness, good health, release from prison, freedom, a place of security. (Bhikkhu Thanissaro)
  • MN19:二种寻经| Dvedhavitakka Sutta
    牛 – 法|cow – mental qualities
    正如在雨季最后一个月,秋收的时候,牧牛人看守牛只时,要用棒杖不停来打牛,阻止、阻隔、阻截牛只闯进农田。这是什么原因呢?因为牧牛人知道,如果让牛只闯进农田破坏农作物的话,以此为因缘,自己会受到鞭打、收绑、赔钱、责骂等惩罚。比丘们,同样地,我知道不善法的过患、退堕、染污,知道善法的出离、利益、清净。(萧式球译)
    “Just as in the last month of the Rains, in the autumn season when the crops are ripening, a cowherd would look after his cows: He would tap & poke & check & curb them with a stick on this side & that. Why is that? Because he foresees flogging or imprisonment or a fine or public censure arising from that [if he let his cows wander into the crops]. In the same way I foresaw in unskillful qualities drawbacks, degradation, & defilement, and I foresaw in skillful qualities rewards related to renunciation & promoting cleansing. (Bhikkhu Thanissaro)

我们从没去过心以外的地方|We have never been anywhere outside of the mind

从没有经验过心以外的事物。就像现在我的手指接触到「键盘」,实际上我经验到的是一些指端传来的不断变化的接触感和挤压感,以及对这些感觉的「诠释」。头脑把感觉和诠释一齐打包,贴上名为「键盘」的标签。

Never have we experienced anything outside of the mind. Just like now, when my fingers are touching the “keyboard,” what I’m actually experiencing is some changing sensations of contact and squeezing coming from the ends of my fingers, plus the “interpretation” of those sensations. The mind packages the sensations and interpretations together and labels them as “keyboard”.


也从没真正经验过「过去」或者「未来」。对过去的回忆、对未来的憧憬、担忧都是当下升起的「心行」(mental formation) 。打妄想的时候,迷失在过去或未来的时候,心都还在经验着「当下」,只不过是一种失焦的、质地比较差的当下。

Never have we really experienced the “past” or “future” either. Memories of the past, visions and worries about the future are all mental formations that arise in the present. When daydreaming, when getting lost in the past or in the future, the mind is still experiencing the “present moment”, just an out-of-focus, low-quality present moment.

空间上或时间上,从来都没离开过当下的这颗心。色受想行识,五蕴的集构筑成世界也构筑成牢笼。

Space-wise or time-wise, the mind has never left the present. The five skandhas are the “world” as well as the prison.

苦从来不在心的「外面」,苦就在当下不断展现的身心现象中。眉头皱起来是苦,腹部紧绷地钳制着呼吸是苦,时时冒出要去到哪里、要前往下一刻、要赶着做什么的冲动,亦是苦。

Dukkha is never “outside” the mind, but in the phenomena constantly unfolding in the present moment within mind and body. It’s the frowning of the eyebrow, the tightening of the abdomen and the clenching of the breath. It’s the constant impulse to go somewhere, to do something, to head toward the next moment.

把力气灌注在外面或远方,认为那里有某种名为「键盘」的本体论意义上的实体,有苦和解决苦的方法,是缘木求鱼、竹篮打水。至于认为一切都是心的幻化所以一切皆空,则是连鱼和水都不认识。

To put the energy outside or far away, thinking that there is some ontological entity called “keyboard” out there, that there is suffering and solutions out there, is nothing else but fishing in the air, or wringing water from a flint. As for asserting that everything is empty so that everything is an illusion of the mind, it is not even knowing the fish and the water.

如阿姜敦所说,
As Ajaan Dune says,

朝外送出的心是苦的集因。 
朝外送出的心的果报是苦。
看见了心的心是道。
心看见了心的果报是苦的止息。
The mind sent outside
 is the origination of suffering.
The result of the mind sent outside
 is suffering.
The mind seeing the mind
 is the path.
The result of the mind seeing the mind
 is the cessation of suffering.

这篇是听了朱倍贤老师的若干场(尤其是关于四无色定的)法谈后的体会,阐述不足或谬误之处是我的锅,all credits goes to http://whatthebuddhataught.cn/

This post is my own experience after listening to Dr. William Chu’s several Dharma talks (especially on the four formless jhanas), and it is my bad if there are any deficiencies or errors. All credits goes to https://sites.google.com/site/linjuchanyuanjian/

 (2021.03.01)

Translated with http://www.DeepL.com/Translator with amendments.

356. The beetle|甲虫

晚上
不知道从哪里进来一只婪步甲
飞到我桌上
在瓶瓶罐罐之间撞来撞去
弄出噼啪的声音
我用空的棉签罐头罩住它
甲虫在里面绕圈走
尝试攀爬边缘
时而仰天摔倒再费力翻过身
显得很仓皇
我去阳台剪了一小段枝叶
洒了点水
放进罐子里
甲虫摸索着爬到叶子上
立即不动了
直到第二天早上放飞前
都一直歇在那里

Last night,
a harpalus sinicus came out of nowhere,
and flied to my table,
bumping and sputtering between the bottles.
I cupped it with an empty cotton swap container.
The beetle circled around in there,
trying to climb the sides,
falling on its back from time to time and then turning over with great effort,
looking flustered.
I went to the balcony and cut down a small twig,
sprinkled it with water,
and put it into the container.
The beetle groped its way onto the leaf,
and stilled at once.
It rested there all night long,
until being set free this morning.

  (2020)

355. The morning |早晨

坐在椅子上
身体舒适
呼吸平稳
客厅的另一端
窗帘半拉着
沙发上散落着杂物
阳台上的盆栽等待浇水
一些词句隐约在空间中浮动
并不成形
让它们留在那里
这样就可以了
也是一首诗

Sitting on the chair beside the table,
my body at ease,
my breath steady.
On the other side of the living room,
the curtain is half open,
sundries scattering on the sofa,
plants in the balcony waiting to be watered.
Some vague verses are floating in the space,
not quite taking shape.
Let them stay there.
This is already fulfilling,
and makes a poem.

  (2020)

354. Moon bathing|晒月亮

晒太阳的时候
可以明显感觉到
日光的温度
暖暖的
月光呢
也有一种温度
晚上走在小区里
月光晒下来
凉凉的
像夜风
像稀疏的虫鸣
像丝质长裤轻轻碰到小腿

Bathing under the sun
The temperature of the sunlight can be felt clearly
Quite warm
Well the moonlight 
also has a temperature
When I take a walk in the neighborhood at night
The moonlight shines down
Silent and cooling
Feels like the night wind
Or the thin voices of insects in the grass
Or the silky trousers gently touching my calf

  (2020)

353. The soy milk machine|豆浆机

加黄豆
加水
插电
等一刻钟
豆浆就做好了
倒出来热气腾腾
香喷喷
美滋滋
不由在想
我何德何能
可以这么方便地
每天喝到好喝的豆浆
当然买这台机器
我是付了钱的
但我说的不是这个
换一种说法
所有人都值得一杯这样的豆浆
或是任何像被我喜欢的豆浆一样
被他们喜欢的其他饮料
但愿所有人都能喝上一杯这样的豆浆
或是任何像被我喜欢的豆浆一样
被他们喜欢的其他饮料

Add soybeans
Add water
Plug it in
Wait for 15 minutes
Then the soy milk is done
Steaming
sweet-smelling
when poured out
I can’t help but think
what have I done to deserve this
Well I did pay for this machine
but that’s not what I am talking about
In other words
I guess everyone deserves a cup of soy milk like this
Or any drink they like the same way as I like the soy milk
I hope everyone can have a cup of soy milk like this
Or any drink they like the same way as I like the soy milk

  (2020)

335. On the brink of emergence|涌现之前

接下来出现的
可能会是一句话
一个念头
或者是一架
从天而降的失事飞机
这样的时刻不是寂静或空白
而是某种……真空妙有
就像整面墙都码满书本的
高耸阁楼空间
或是镶嵌在斜顶之中
风雨敲打下的
明亮窗户

2019.05.26
记一次面基


What comes next
might be a word,
a thought,
or a plane 
crashing through the roof.
Moments like this
are not silence or void,
but some sort of…Wondrous Existence,
like the lofty space in the attic
with a whole wall full of books,
or the bright window inlayed in the sloped ceiling
pattering under the wind and rain.

2019.05.26 a gathering with friends